



Vous êtes ici : Accueil > Emplois et formation > Nouvelles technologies et accessibilité > Formation > L'évaluation de l'accessibilité
Une traduction non officielle d'un document de travail ! Vous pouvez trouver à juste titre que c'est un peu flou.
Nous avons tout de même pensé qu'il valait mieux vivre avec cet inconfort plutôt que d'inventer nous-mêmes une nouvelle méthode qui serait encore moins sûre.
Ce document trace les grandes lignes des méthodes permettant de réaliser un examen préliminaire de l'accessibilité d'un site Web et une évaluation de conformité aux Web Content Accessibility Guidelines 1.0. Il comprend des conseils pour l'évaluation pendant le développement d'un site Web et pour la surveillance de sites Web établis. Les mesures décrites ici visent à compléter les procédures existantes des organisations pour la gestion des contenus et l'assurance qualité de leurs sites Web.
Il y a plusieurs méthodes et outils pour évaluer l'accessibilité d'un site Web. Aucun outil d'évaluation, pris isolément, ne donne encore une information complète ou ne décèle tous les problèmes touchant à l'accessibilité d'un site : par conséquent, l'évaluation nécessite une combinaison de méthodes. Les objectifs de l'évaluation d'un site Web varient et exigent donc l'utilisation de différentes méthodes permettant de les atteindre :
Un examen préliminaire peut aider à identifier rapidement l'étendue des problèmes d'un site Web. Toutefois, l'examen préliminaire ne détectera pas tous les problèmes d'un site et ne devrait pas être utilisé pour déterminer le niveau de conformité. Un examen préliminaire ne prend pas en compte le point de vue d'une variété d'utilisateurs handicapés ni ne touche ou ne teste tous les aspects d'un site.
Un examen préliminaire combine quelques vérifications manuelles des pages représentatives d'un site Web avec l'utilisation de différents vérificateurs d'accessibilité semi-automatiques. Les évaluateurs n'ont pas besoin de connaître le langage de balisage du Web, mais devraient être en mesure de télécharger des logiciels, de se familiariser eux-mêmes avec certains outils en ligne et de modifier certaines configurations de leur navigateur.
Pour réaliser un examen préliminaire, suivez toutes les étapes ci-dessous.
Une évaluation complète combine des tests semi-automatiques, manuels et de convivialité. Une évaluation complète exige que l'évaluateur soit familier avec les langages de balisage du Web, qu'il soit en mesure de télécharger et/ou d'apprendre à utiliser différents outils et méthodes d'évaluation, de modifier la configuration des réglages de son navigateur et de se coordonner avec des évaluateurs ayant différents handicaps. L'évaluation avec des utilisateurs est importante parce qu'elle permet d'identifier des problèmes au niveau de la manière dont les solutions techniques sont appliquées.
Une évaluation complète correctement réalisée peut identifier des problèmes potentiels majeurs pendant la phase de développement d'un nouveau site, déterminer le niveau de conformité atteint par un site Web et/ou fournir l'assurance qu'un site Web rencontre le niveau requis d'accessibilité.
Une évaluation complète comprend toutes les étapes ci-dessous excepté celles qui sont explicitement identifiées comme alternatives ou optionnelles :
L'évaluation pendant le processus de développement est essentielle. Elle peut parfois être difficile, quand les développeurs maison ou sous-contractants préfèrent établir la conception du site et démontrer leurs progrès avant d'obtenir des réactions. Pourtant, les problèmes d'accessibilité identifiés tôt sont plus faciles à corriger et à éviter. Une évaluation efficace pendant la période de conception peut inclure :
Pour maximiser la probabilité qu'un site Web maintiendra un niveau de conformité donné dans le futur, les dispositions suivantes devraient être prises :
Occasionnellement, des sites Web faisant partie du patrimoine (qui ne sont plus activement entretenus) s'avèrent présenter des problèmes importants d'accessibilité. Il peut donc être difficile de déterminer comment résoudre ces problèmes. Il est alors utile de :
Dernière mise à jour le 11 Octobre 2001 par Judy Brewer avec l'aide des membres du EOWG. Traduction, 12 novembre 2001 par Jean-Marie D'Amour en collaboration avec Sylvie Duchateau.
Droit de copie © 2001 W3C ( MIT, INRIA, Keio), Tous droits réservés. Les règles de responsabilité, de marque déposée, d'utilisation du document et de licence sur les logiciels du W3C s'appliquent.
Nous avons tenté de traduire la section qui précède dans une procédure plus opérationnelle qui doit être expérimentée et validée. Nous la citons tout de même dans l'état actuel parce qu'elle peut vous aider à réaliser une évaluation de vos pages Web. Revenez-y toutefois de temps à autre, car elle est appelée à évoluer.
Nom de l'évaluateur:
Date de l'évaluation:
Titre de la page évaluée:
Adresse de la page évaluée:
| # | P.C. | P. | Tâche | Nombre |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 13.2 | P2 | Manuel: La page comporte-t-elle un titre significatif (apparaissant sur la barre de titre)? Si NON, inscrire 1. | |
| 2 | 13.3 | P2 | Manuel: Y a-t-il un plan ou une carte du site? Si NON, inscrire 1. | |
| 3 | 13.4 | P2 | Manuel: Les mécanismes de navigation sont-ils cohérents? Si NON, inscrire 1. | |
| 4 | 2.2 | P2 | Manuel: Le contraste des couleurs est-il suffisant? Si NON, inscrire 1. | |
| 5 | 4.1 | P1 | Manuel: Les changements de langue sont-ils identifiés avec l'attribut lang=? [Identifier les passages en anglais en recherchant les mots «english», «the» et «of» (cocher mot entier seulement) et vérifier le Code source généré s'il y a lieu. [Utiliser le favori Code source généré] S'il y a des passages en anglais et que l'attribut «lang» n'est pas utilisé, inscrire 1. | |
| 6 | 3.7 | P2 | Manuel: Les citations sont-elles balisées avec BLOCKQUOTE ou Q? [Rechercher, «"» dans la page et «"» et ««» dans le code source généré.] Si NON, inscrire 1. | |
| 7 | 3.7 | P2 | Manuel: BLOCKQUOTE est-il utilisé seulement pour mettre en retrait? [Rechercher «/BLOCKQUOTE» dans le Code source généré et vérifier, s'il y a lieu, qu'il s'agit bien d'une citation.] Si NON, inscrire 1. | |
| 8 | 9.4 | P3 | Manuel: L'utilisation de la touche tabulation permet-elle de parcourir les liens et les contrôles de formulaire dans un ordre logique? Si NON inscrire 1. | |
| 9 | 13.6 | P3 | Manuel: Y a-t-il un lien pour passer le menu? [Utiliser Links list dans le menu contextuel amélioré avec les Accessoires Web] Si NON, inscrire 1. | |
| 10 | 12.4 | P2 | Manuel: Les étiquettes de formulaire sont-ils explicitement associés au contrôle correspondant? [Rechercher «<LABEL» dans le Code source généré. S'il y a lieu, y a-t-il un attribut «for» correspondant à l'attribut «id» du contrôle?] S'il n'y a pas de LABEL, compter les éléments de formulaire sauf les boutons et inscrire le nombre (chaque bouton radio compte pour un élément). | |
| 11 | 12.3 | P2 | Manuel: S'il y a des formulaires, les champs de formulaire sont-ils regroupés? [Rechercher «<FIELDSET» dans le Code source généré.] S'il y a plus d'un champ et qu'il n'y a pas de FIELDSET, indiquer 1. | |
| 12 | 12.2a | P2 | Manuel: S'il y a des cadres, les titres des cadres sont-ils suffisamment explicites? Si non, inscrire 1. |
|
| 13 | 12.2b | P2 | Manuel: S'il y a des cadres, l'agencement est-il assez complexe pour exiger une description? Si OUI, rechercher «longdesc» dans le Code source généré de la page de définition des cadres. S'Il n'y a pas de longdesc, inscrire 1. | |
| 14 | 6.1 | P1 | Manuel: La page est-elle lisible sans la feuille de styles? [Vérifier en utilisant le favori Désactiver la feuille de styles. Assurez-vous qu'aucune information n'a disparue, que la disposition est toujours logique et que le contraste des couleurs est adéquat.] Si NON, inscrire 1. | |
| 15 | 3.3 | P2 | Manuel: La page utilise-t-elle des styles? [Utiliser le favori Montrer les styles.] Si NON, inscrire 1. | |
| 16 | 8.1 | P2 | Manuel: La page contient-elle des applets? [Chercher «<APPLET» dans le Code source généré et vérifier si cet applet est accessible avec les technologies d'adaptation.] Si NON, inscrire 1. | |
| 17 | 3.2 | P2 | Manuel: La page contient-elle des erreurs HTML? [Charger la page en ligne et utiliser le favori Valider le code HTML avec l'option «Show outline». Si vous ne pouvez utiliser la page en ligne, choisissez le favori Valider le code HTML d'une page locale avec l'option «Show an outline of this document». Pour compter les erreurs, utilisez l'item Links list du menu contextuel amélioré avec les Accessoires Web et soustraire les liens qui ne pointent pas vers une erreur] Si la page contient des erreurs, inscrire le nombre et y ajouter 1 si le DOCTYPE est manquant. | |
| 18 | 3.5 | P2 | Manuel: Les éléments d'en-tête H1-H6 sont-ils utilisés de façon logique pour spécifier la structure du document? [Voir la section «Outline» du rapport de validation HTML.] Si non utilisés, inscrire 1. Si mal utilisés, inscrire 2. | |
| 19 | 14.1 | P1 | Manuel: Le langage utilisé est-il clair et simple compte tenu du public visé? Si NON, inscrire 1. | |
| 20 | 6.3 | P1 | Manuel: Dans Opera 6, appelez le menu des Préférences rapides avec F12 et désactivez Java et javascript. Les barres de navigation, les menus et les boutons de formulaires sont-ils toujours utilisables? Si NON, inscrire 1. | |
| 21 | 5.3 | P2 | Manuel: Dans Opera 6, désactivez les tableaux dans le menu Fichier, Préférences, Style de la page. Y a-t-il des tableaux de mise en page qui deviennent illogiques une fois linéarisés? Si OUI, inscrire 1. | |
| 22 | 1.3 | P1 | Manuel: Y a-t-il de la vidéo sans description de la piste visuelle? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 23 | 1.4 | P1 | Manuel: Y a-t-il de la vidéo sans sous-titres? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 24 | 7.2 | P2 | Manuel: Y a-t-il des images qui clignotent rapidement? Si Oui, inscrire le nombre. | |
| 25 | 7.3 | P2 | Manuel: Y a-t-il du mouvement distrayant dans la page? Si OUI, inscrire 1. | |
| 26 | 6.5 | P2 | Manuel: Trouve-t-on dans la page des liens utilisant javascript comme URI? [Chercher «href="javascript» dans le Code source généré.] Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 27 | 2.1 | P1 | Manuel: Utilise-t-on des consignes basées sur la couleur uniquement? Si OUI, inscrire 1. | |
| 28 | 1.1d | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "applets sans contenu équivalent"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 29 | 1.1j | P1 | A-Prompt: Y a-t-il de l'"art ASCII sans description"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 30 | 7.1 7.2 |
P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "Blink et marquee invalides"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 31 | 1.1g | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "cadres - FRAMESET sans section NOFRAMES"? Si OUI, inscrire 1. | |
| 32 | 6.2 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "cadres avec source invalide"? Si OUI, inscrire 1. | |
| 33 | 12.1 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "cadres sans titre"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 34 | 1.1f | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "fichiers audio sans transcription textuelle"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 35 | 1.1c | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "images bouton sans équivalent textuel" pour les formulaires? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 36 | 1.1h | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "images cliquables - zone sensible sans équivalent textuel"? [Lancer la réparation pour compter les zones sensibles fautives.] Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 37 | 1.2 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "images cliquables côté serveur sans liens textuels"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 38 | 9.1 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "images cliquables côté serveur à convertir"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 39 | 1.1a | P1 | A-prompt: Y a-t-il des "images sans équivalent textuel"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 40 | 1.1b | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "images sans texte descriptif" qui devraient en avoir? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 41 | 10.2 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il la mention "INPUT - Label à replacer ou Label manquant"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 42 | 4.3 | P3 | A-Prompt: Y a-t-il la mention "Langue non identifiée"? Si OUI, inscrire 1. | |
| 43 | 13.1a | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "Liens textuels manquant de sens"? [Vérifier la liste des liens pour s'assurer que les liens ont du sens hors contexte] Compter le nombre de ceux qui n'ont pas de sens et l'inscrire. | |
| 44 | 3.6 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "listes - utilisation invalide"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 45 | 7.4 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "mise à jour automatique à enlever"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 46 | 1.1e | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "objets sans contenu équivalent"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 47 | 7.5 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "redirection automatique à enlever"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 48 | 6.4 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "scripts inaccessibles au clavier"? [Lancer la réparation pour compter ceux qui ont dû être réparés.] Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 49 | 1.1i | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "scripts sans section NOSCRIPT"? Si OUI, inscrire 1. | |
| 50 | 5.1 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "tableaux de données sans en-tête"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 51 | 5.2 | P1 | A-Prompt: Y a-t-il des "tableaux de données pouvant exiger un balisage"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 52 | 5.5 | P3 | A-Prompt: Y a-t-il des "tableaux sans sommaire"? [tableaux de données seulement] Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 53 | 5.4 | P2 | A-Prompt: Y a-t-il des "tableaux de mise en page avec en-tête invalide"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 54 | 3.4 | P2 | Bobby WorldWide: Y a-t-il la mention "Use relative sizing and positioning (% values) rather than absolute (pixels)"[Bobby 4]? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 55 | 13.1b | P2 | Bobby WorldWide: Y a-t-il la mention "Do not use the same link phrase more than once when the links point to different URLs"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 56 | 11.2 | P2 | Bobby WorldWide: Y a-t-il la mention "Avoid use of obsolete language features if possible"? Si OUI, inscrire le nombre. | |
| 57 | 10.1 | P2 | Bobby WorldWide: Y a-t-il la mention "Is the user made aware that there will be pop-up windows or changes in the active window?" Si Oui, inscrire le nombre. | |
| # | P.C. | P. | Autres points de contrôle de priorité 3 | Nombre |
| 58 | 4.2 | P3 | Spécifier la forme complète de chaque abréviation ou acronyme employés dans le document lors de la première utilisation. | |
| 59 | 5.6 | P3 | Fournir des abréviations pour les étiquettes d'en-têtes. | |
| 60 | 9.5 | P3 | Fournir des raccourcis clavier pour les liens importants (y compris ceux dans les images cliquables côté client), les contrôles de formulaire, et les groupes de contrôles de formulaire. | |
| 61 | 10.4 | P3 | Jusqu'à ce que les agents utilisateurs prennent en compte les champs vides correctement, placer du texte substituable dans les champs vides des formulaires de type zones d'édition simples et multilignes. | |
| 62 | 11.3 | P3 | Fournir des informations afin que les utilisateurs puissent recevoir les documents selon leurs préférences. (par ex. la langue, le type de contenu, etc.) | |
| 63 | 13.5 | P3 | Fournir des barres de navigation pour mettre en valeur et donner accès aux mécanismes de navigation. | |
| 64 | 13.7 | P3 | Si des fonctions de recherche sont fournies, permettre différents types de recherche, pour des préférences et des niveaux de compétence différents. | |
| 65 | 13.8 | P3 | Placer des informations clés au début des en-têtes, des paragraphes, des listes etc. | |
| 66 | 13.9 | P3 | Fournir de l'information à propos des ensembles de documents (i.e., des documents comprenant plusieurs pages.). | |
| 67 | 13.10 | P3 | Fournir un moyen de passer une illustration ASCII de plusieurs lignes. | |
| 68 | 14.2 | P3 | Associer du contenu visuel ou audio au texte, lorsque cela peut faciliter la compréhension d'une page. | |
| # | P.C. | P. | Points de contrôle considérés comme caduques | Nombre |
| 69 | 1.5 | P3 | Jusqu'à ce que les agents utilisateurs interprètent les équivalents textuels pour les liens des images cliquables côté client, fournir des liens textuels redondants pour chaque zone sensible d’une image cliquable côté client. | |
| 70 | 10.3 | P3 | Jusqu'à ce que les agents utilisateurs (y compris les technologies d'adaptation) rendent le texte en vis-à-vis correctement, fournir une alternative linéaire du texte (sur la page concernée ou sur une autre) pour tous les tableaux qui disposent le texte en colonnes parallèles avec retour à la ligne automatique. | |
| 71 | 10.5 | P3 | Jusqu'à ce que les agents utilisateurs (y compris les technologies d'adaptation) indiquent les liens adjacents de façon distincte, inclure, entre les liens adjacents, des caractères imprimables (entourés par des espaces). |
Jean-Marie D'Amour 2003-03-06

La Commission des partenaires du marché du travail contribue au financement des activités du
Comité d'adaptation de la main-d'oeuvre (CAMO) pour personnes handicapées.
Pour plus de renseignements sur le marché du travail et sur les programmes et services publics d'emploi, consultez le site d'Emploi-Québec.